Walladmor. Roman attribué en Allemagne à Sir Walter Scott. Willibald Alexis (Georg Wilhelm Heinrich Häring). Librairie de Charles Gosselin, 1825.
€150,00
Solo 1 pezzi disponibili
Librairie de Charles Gosselin (Bibliothèque des Romans Modernes Anglais et Américains.); 1825; Noisbn; 3 vol. mezza pelle coeva con titoli in oro al dorso, piatti marmorizzati; 17 × 11 cm; pp. 215, 214, 224; Prima edizione in Francia. Traduit de l’anglais par M. A. J. B. Defauconpret.; Presenta segni del tempo (piccole imperfezioni), interno senza scritte, fioriture sparse; Accettabile (come da foto).; Uno dei falsi letterari più famosi dell’800. Romanzo di Willibald Alexis, che lo pubblicò in Germania nel 1824 come “romanzo tradotto dall’inglese di Walter Scott”. Pochi mesi dopo l’uscita, critici tedeschi e inglesi iniziarono a sospettare; l’edizione francese viene pubblicata prima che la notizia del falso si diffonda completamente. Defauconpret (il più importante traduttore francese di Scott – tradusse Ivanhoe, Rob Roy, Waverley e altri) lo traduce credendo davvero che sia un romanzo di Scott, e il frontespizio attribuisce l’opera a Scott senza esitazioni. Nonostante il tempo trascorso, il titolo continua a essere pubblicato e commercializzato senza correggere l’errore di attribuzione, rimasto nei cataloghi e nelle ristampe per quasi due secoli.; L’immagine se disponibile, corrisponde alla copia in vendita.






